Statsautoriserede translatører Statsautoriserede translatører findes på internettet eller ved henvendelse til Dansk Translatørforbund eller Translatørforeningen.
Hvis der er tale om et sprog, hvor der ikke findes statsautoriserede translatører, kan man henvende sig hos et handelskammer (fx Dansk Erhverv), som kan påtegne oversættelser foretaget af moms-registrerede oversættere. Herefter vil Udenrigsministeriet kunne legalisere/apostillere handelskammerets underskrift.Udenrigsministeriet gør opmærksom på, at alle andre end statsautoriserede oversættelser i forbindelse med legalisering/apostillering vil blive forsynet med et stempel med ordlyden "The Ministry of Foreign Affairs does not bear the responsibility for the fidelity of the translation".Legalisering af originaldokument og oversættelseDet er forskelligt fra land til land, om der kræves legalisering/apostillering af både det originale (danske) dokument og oversættelsen. Da Udenrigsministeriet opkræver gebyr for hver legalisering/apostillering, anbefaler vi, at man hos det pågældende lands ambassade undersøger, om man kan nøjes med at få legaliseret oversættelsen alene og ikke behøver at få legaliseret/apostilleret det originale (danske) dokument.Se kontaktoplysninger på udenlandske ambassader i København her.Information om åbningstider, gebyr osv. findes på siden Legalisering, klik her.
UdenrigsministerietLegaliseringenAsiatisk Plads 2 B1448 København K
Tlf.: 33 92 12 33Fax: 33 92 01 38Legalisering@um.dk